[Schoonenberg’s translator used the word ‘love’ to indicate, foremost ‘agape’.
Yet, “he” did not rule out ‘eros’.
To me, this implies that ‘love’ is rooted in the realm of possibility. Contradictions are allowed. Real love, in contrast, is actual. It emerges from and situates agape and eros. Real love cannot be reduced to ‘brotherly affections’ or ‘feelings of attraction’.]